09:00 - 10:30
Parallel sessions 4
09:00 - 10:30
Room: HSZ - 7E02
Chair/s:
Susanne Dietrich
Language comprehension often proceeds with remarkable speed, yet successful communication depends on the ability to slow down, revise, and adapt when input is ambiguous, unexpected, or inconsistent. This symposium brings together perspectives from neuroscience, psycholinguistics, and developmental research to examine how temporal flexibility supports coherent comprehension. “Time to think” is not a failure of processing but an adaptive resource: when comprehension is challenged, listeners and readers adjust the pace of processing to integrate conflicting cues, resolve ambiguity, and update mental representations. The symposium opens with a neurobiological perspective, showing how electrophysiological activity supports the processing of acoustic and abstract temporal structures in auditory-verbal stimuli. Studies from sentence comprehension and communicative interaction demonstrate that brain activity not only synchronizes with current stimuli but also aids the management of upcoming input through temporal estimation and prediction. These processes rely on structures such as the basal ganglia and pre-SMA, providing neural scaffolding for adaptive control. Neuroimaging evidence further shows that presupposition failures engage these circuits, indicating that discourse-related reinterpretation depends on adaptive gating and slowing mechanisms. The third talk presents psycholinguistic evidence on negation and pragmatic inference. Negation is rarely purely logical; comprehenders use it as a cue for pragmatic reasoning, revising mental models and integrating contextually relevant alternatives. Less felicitous contexts increase processing time, reflecting the additional effort required to construct a coherent interpretation. Next, a developmental perspective uses eye-tracking data from children learning German and Czech. Younger children struggle to integrate multiple linguistic cues for thematic role assignment, and their ability to reanalyse heuristics depends on language-specific features, such as word order versus case marking. Finally, ambiguity resolution in discourse is examined, showing how verb causality and adjective semantics shape pronoun interpretation. Comprehenders dynamically reweight cues integrating earlier expectations. Together, the contributions illustrate how slowing down, revising, and flexibly reallocating processing resources are central to achieving robust and coherent comprehension under uncertainty.
Submission 581
When Is It Time to Think About Case Marking? Evidence from Learners of Czech and German in Comparison
SymposiumTalk-04
Presented by: Anna Chromá
Anna Chromá 1, Claudia Friedrich 2
1 Institute of Psychology, Czech Academy of Sciences, Czech Republic
2 Department of Psychology, University of Tübingen, Germany
In the linearly unfolding speech, different cues for agent/patient roles (word order, morphological markers) occur at different points and might be in conflict. In different languages, cues can have different weights based on their distribution or the language structure. Priority of the agent-first heuristic has been claimed, but its role in different languages has not been established clearly. Non-comparative studies indicated that children learning Czech comprehend morphological markers earlier than children learning German. We conducted a cross-linguistic study using pointing responses and eye-tracking to test 30 Czech-learning and 30 German-learning preschoolers. Children saw two pictures with reversed agent/patient roles (a mouse pulling a hedgehog and a hedgehog pulling a mouse). We used identical pictures and parallel picture descriptions for both languages. In four description conditions, each protagonist was presented either as agent (subject) or patient (object), once as the initial noun, once as the final noun. One noun had an unambiguous subject/object form contrast (der Igel/ježek ‘hedgehog.subject’ vs. den Igel/ježka ‘hedgehog.object’), the other had just one form (die Maus/myš ‘mouse’). Pointing data indicated that German-learning preschoolers interpreted the first noun as the agent across all conditions. Their Czech-learning peers discriminated word-order conditions well if the initial noun was unambiguous. Eye-movement data from the initially ambiguous condition revealed signs of an agent-first interpretation with incomplete reanalysis after the final-subject cue in Czech-learning preschoolers but no reanalysis in their German-learning peers. It seems that the input of Czech-learning children supports early acquisition of morphological cues and application of reanalyzing strategies.